Эфир длиной в 85 лет
Позывные Абхазского радио впервые прозвучали в эфире 85 лет назад 30 апреля 1932 года. Sputnik Абхазия предлагает лонгрид об истории, знаковых датах и именах Абхазского радио.
Начало: газета в радиоэфире
Рождение Абхазского радио относят к началу 1920-х годов. Тогда в Сухуме была установлена приемно-передающая радиостанция. Она обеспечивала прием информации Кавказского отделения Российского телеграфного агентства.

В 1926 году было создано "Общество друзей радио", на базе которого сформировалось Абхазское радио.
30 апреля 1932 года состоялся первый эфир в форме радиогазеты. На абхазском языке звучали статьи из "Апсны капщ", на русском – из "Советской Абхазии". Вещание велось из Остроумовского ущелья, где сейчас находится турбаза "Айтар" и резиденция президента республики.

Были передачи атеистического характера, зачитывались речи Сталина из газет, переведенные на абхазский язык, транслировались суды над врагами народа. В эфире звучали песни Народного хора Абхазии, записанные в Москве на пластинку. Своих тематических передач у Абхазского радио тогда не было.
Отцы-основатели
Первыми сотрудниками Абхазского радио стали газетчики Мушни Хашба и Сандро Сангулия. Вещание шло на абхазском и русском языках.

Сандро Сангулиа более сорока лет проработал журналистом в газете и на радио, он был участником Великой Отечественной войны.

Мушни Хашба - один из первых абхазских специалистов, имевших журналистское образование. Хашба создал абхазский шрифт в полиграфии.
Полторы тысячи громкоговорителей
Первые программы назывались "Говорит Сухум" и "Атыпанти аамта" (местное время - ред.). Громкоговорители стояли на улицах. Через них несколько раз в день транслировались передачи. Начиналось все с одного громкоговорителя в центре Сухума. Через год репродукторов в Абхазии было уже более полутора тысяч. По инициативе Нестора Лакоба была построена новая радиостанция, охватывавшая почти всю республику.
Горький и Маршак в эфире
Вещание Абхазского радио в 1930-х годах занимало четыре часа в день. В эфире выступали ученые и общественные деятели республики. В программы часто включались интервью с известными людьми, приезжающими в Абхазию: Максимом Горьким, Василием Каменским, Александром Фадеевым, Николаем Асеевым, Константином Симоновым, Мариэттой Шагинян, Самуилом Маршаком, Маргаритой Алигер и другими.
Абхазское радио без абхазского языка
С началом Великой Отечественной войны вещание на территории Абхазии было приостановлено по приказу сверху.
Через два месяца вещание восстановили, но абхазский язык был исключен из эфира. Это был один из методов грузинской политики ассимиляции абхазского народа.

С 1941 года из книги приказов Радиокомитета исчезли все абхазские фамилии, все абхазы были уволены под предлогом закрытия редакции. Образование в школах стало переводиться на грузинский язык.

В 1950-х годах тематикой программ стала работа промышленных предприятий, внедрение "новаторских методов", часто звучали голоса стахановцев и передовиков производства.

Возвращение в эфир абхазской речи
Вещание на абхазском языке было восстановлено после смерти Сталина в 1953 году. Кадрами радиожурналистов и технических работников радио было укомплектовано очень слабо. Стиль речи и язык были несовершенны. Фактически все основные руководящие должности по-прежнему занимали грузины. У сотрудников Абхазского радио не было возможности спокойно и полноценно работать.

Переломный момент наступил после расстрела Берия. Тоталитарный режим все еще сохранялся, политику ассимиляции абхазов никто не отменял, но в республике стало дышать немного легче.
Эфирное время увеличилось от одного часа и десяти минут до двух часов, а в 1956 году – до трех.
На ситуацию также повлияло письмо Георгия Дзидзария, Баграта Шинкуба и Константина Шакрыл в высшие партийные инстанции, в котором абхазские научные и общественные деятели подробно рассказали о притеснении коренного народа. Это письмо имело воздействие на деятельность многих структур.
Во второй половине 1950-х годов из Москвы приехала специальная комиссия. Она разбиралась в фактах нарушений в национальной политике. Тогда Абхазское радио получило возможность более или менее полноценно функционировать, но грузинская цензура сохранялась вплоть до 1992 года.
Эфиры и люди
Редактором абхазской радиоредакции в 1960-х годах был Иван Амичба, диктором – поэт Алексей Джонуа, корреспондетом – Елена Гунба. После Амичба в должности главного редактора более 40 лет проработал Артем Амкуаб. Впоследствии он был удостоен почетного звания «Заслуженный работник культуры Абхазии».

Еще одним редактором был Георгий Жанаа. Он начинал работать на радио ведущим детских передач. С 1958 года стал главным редактором. Жанаа содействовал становлению грамотного литературного языка в радиопередачах. Он считается одним из самых талантливых профессиональных журналистов Абхазии. Георгий Жанаа - автор двух сборников публицистических статей и очерков.
В 1970-е годы появились новые циклы передач, и на радио пришло много новых сотрудников:
главный редактор Константин Герхелия, редактор музыкальных передач Элеонора Барциц, редакторы Тина Корсая и Владимир Хашба, дикторы Иван Садзба и Владимир Зантария, корреспондент Семен Адлейба и многие другие.
Исторический ликбез
В июле 1989 года радио и телевидение Абхазии работали практически в блокаде.
После того как 15-16 июля погибли люди, журналисты стали искать тех, кто мог бы поддержать Абхазию. Требовались программы, рассказывавшие о фальсификации абхазской истории со стороны Грузии.

В эфире выступала историк Мира Хотелашвили - Инал-ипа с рассказом о прошлом Абхазии. Ученый Джордж Хьюитт вещал на грузинском языке, опровергая доводы грузинской стороны относительно истории Абхазии.
В 1989-1991 годах тематика передач Абхазского радио стала более разнообразной. В эфире были программы о литературе, драматургии, звучали записи спектаклей.
Вещание из эвакуации
Во время Отечественной войны народа Абхазии 1992-1993 годов Абхазское радио стало практически единственным источником достоверной информации для жителей республики, оставшихся в оккупированных грузинскими войсками районах.

Все службы Абхазского телевидения, радио, редакций периодических изданий и большинство абхазского населения Сухума были эвакуированы в Гудауту.

Радио вещало на разных языках: абхазском, русском, турецком. На турецком языке была передача "Голос родины", ее готовил Саим Авидзба.
В передаче Екатерины Бебия "Дорогами Героев" использовались полевые записи, документальные материалы, приказы, воспоминания. Особое внимание уделялось погибшим бойцам и их семьям, рассказам боевых друзей. Записи в основном велись на линии фронта. Передача шла вместе с бойцами шаг за шагом к победе.
Всего вышло более 200 передач. В архиве Бебия сохранилось 163 аудиокассеты с записями эфиров.
Абхазские "Левитаны"
Во время войны люди на оккупированной территории с помощью самодельных радиоприемников пытались найти частоты Абхазского радио, которое вселяло надежду в сердца граждан. Диктора радио, журналиста Владимира Никонова прозвали "абхазским Левитаном".

В те дни несли вахту на Абхазском радио Владимир Хашба, Семен Адлейба, Гарик Дбар, Екатерина Бебия, Этери Кация, Владимир Никонов, Света Корсая, Алина Ачба, Даур Начкебия, Иван Садзба, Раиса Ажиба, Римма Чедия и многие другие.

После освобождения Сухума выяснилось, что редакция Абхазского радио в здании Совмина выгорела. Архивы были потеряны, но информационная война выиграна.
Исчезнувший архив "Надежды"
Отечественная война народа Абхазии 1992-1993 годов разделила страну на два фронта - Восточный и Западный.
Единственной связью стало абхазское радио. Для тех, кто потерялся или ждал весточку от семьи, на Абхазском радио запустили радиопередачу "Надежда".

Благодаря этой передаче, люди узнавали, где находятся родственники, которые оказались по разные стороны от фронтов. Вела страницу корреспондент Людмила Цобехия.

В одной из программ прошло сообщение, что сын Вано Джинджия из села Пакуаш после ранения находится в одной из российских больниц. Как выяснилось, в тот день отец справлял сорок дней по сыну. До этого пришло сообщение, что сын Джинджия убит. Родственники уже садились за стол и услышали сообщение Абхазского радио. Поминки превратились в радостное застолье.
Ни одной записи "Надежды" не сохранилось. 70 аудиокассет после войны исчезли.
Женские голоса войны
Работниками Абхазского радио во время войны в основном были женщины. Женщины Абхазии со дня начала войны и до ее победного конца стояли с оружием в руках наравне с мужчинами на защите Родины. И немало из них были частыми гостями редакции Абхазского радио. Но в основном их голоса записывали на фронте в перерывах между боями.
С обращением к местным грузинам по радиоэфиру выступала военная медсестра Тина Пагава. Сама Тина – грузинка, но родилась и росла в абхазском селе Джирхва. Услышав о нападении агрессора на Абхазию, она сразу сделала выбор – ее место на линии огня. С первых дней она участвовала в боях. Вместе с ней воевал и ее брат Отар.
С призывами к женщинам Абхазии включиться в борьбу против врага на фронте и в тылу по радио часто выступали поэтесса Нелли Тарба, редактор газеты «Гагра» Оля Пилия, поэтесса, журналист Белла Барциц и многие другие представители общественности Абхазии.

От войны к миру
После войны коллектив Абхазского радио ни на один день не прекращал свою работу. Работу пришлось начинать практически с нуля. Радио вещало в прямом эфире.

Первый эфир был из старой студии по улице Фрунзе. Позже коллектив перешел в новое здание, появилось современное техническое оснащение, эфирная сетка расширилась, стали появляться новые передачи.

Абхазское радио вещает только в пределах Абхазии, и то не во всех частях страны, но редакция получала множество писем из разных стран мира, где программы ловили на свою аппаратуру радиолюбители.
Радио Sputnik
В 2017 году из Сухума начало вещать радио Sputnik Абхазия. Несмотря на то, что радио Sputnik только недавно вышло в эфир, оно уже нашло своих слушателей.
Made on
Tilda